
纹身的㊙️密



创作部分


访问(纹身者)副本
#1
#2
#3
访问(对纹身的看法)
受访者一:Andy(瑞士人)
I got this tattoo in Switzerland about 15 years ago. I got this tattoo simply beacuse i had a love for Asia So here I am now. After getting the tattoo, it did not really bother me or affect my life as people have started to accept tattoos and to me, tattos are just merely form of art
我十五年前在瑞士就有了这个纹身。我决定有这个纹身是因为我非常喜欢亚洲。所以我现在就在这儿(新加坡)。我有了纹身之后,它没有烦我或者影响我的生活因为我们的社会已经开始接受纹身了,而且对我而言,纹身只是一种艺术。
受访者二:Dave Cheng (新加坡人)
First tattoo- At the age of 16 in 1989, I got my tattoo at Selegie House done by a professional tattoo artist. Basically it was for fun at that time and i wanted to show off that I was different from others. Then, I did not bother what others think as I was proud of myself. However, during that time, people thought that I was a gangster, which was associated with tattoos
Second tattoo- It was done in 2006 also by a professional tattoo artist in Queensway. It was done out of love as both my wife and myself agreed to have the tattoos. Moreover, it was already very popular to have tattoos at that time and I just wanted to folllow the fad。 This time however, there were no stares from people as it is so trendy and definitely did not affect my lifestyle.
第一个纹身- 在1989年,当我16岁时,我在Selegie House 那里从一个专业纹身师得了我第一个纹身。基本上,它当时是因好玩何我想要显示出我与普通人比是不同的。当时,别人的意见没有烦我因为我为自己感到骄傲。但是,当时,很多人都以为我是个歹徒,跟纹身相关。
第二个纹身- 我2006年就有了第二个纹身,在Queensway从一个专业纹身师有的。他是为了爱情而有的因为我和我的老婆决定要有纹身。再加上,纹身已经很流行了,所以我只想要跟风。那时,人们没有瞪着我看因为纹身已经是一个洋气的东西。它也没有影响我的生活。
受访者三:Lee Hyun
I got this tattoo when I was 21 years old. My tatttoo resembles those anicent japanese tattoos. I have a japanese background, plus i have always been fascinated with the japanese culture and tradition. It didnt really affect me that much beacuse i feel that it is just art, nothing else.
当我21岁时,我就得了这个纹身。我的纹身就像是日本传统的纹身。我有个日本的背景,再加上我一向来都对日本的文化与传统都很感兴趣。有了这个纹身之后,它没有那么影响到我以为我认为我的纹身只不过是艺术。



